Rápido post antes de eu sair para ir ver Dragon Ball Evolution! Será muito ruim, uma droga, uma m****?! Vamos descobrir se é isso mesmo!!
Bem, como vocês devem ter percebido, Naruto: Shippuuden está de abertura e encerramento novos, mas, por enquanto, a Dattebayo ainda não fez o karaokêzinho e a tradução, então, como eu sou muito legal (lol), trago aqui a letra romanizada e uma tradução bem superficial, nada muito confiável, hahaha, mas que dá pra ter uma idéia da coisa. Falou!
HOTARU NO HIKARI (Luz dos Vaga-Lumes) por Ikimono-gakari:
SHA LA LAitsuka kitto
Boku wa te ni suru n’ da
Hakanaki mune ni sotto
Hikari moete yuke
Aitaku naru no shoudou
Nakitaku naru no junjou
Natsu no hi ni tobikonda
Hotaru wa kaeranai
Anata wa nani mo iwazu kuchizuke wo nokoshite
Kizutsuku mama unazuita ne
Kanashii hodo inochi yurameiteita
SHA LA LAitsuka kitto
Boku wa te ni suru n’ da
Hakanaki mune ni sotto
Hikari moete yuke
SHA LA LA itoshiki hito
Anata mo miete iru no
Mabayui tsuki ga sotto
Ashita wo terashite
Tsuyoku tsuyoku kagayaite
TRADUÇÃO:
SHA LA LA certamente um dia
Eu conseguirei uma luz
Que queime gentilmente
Em meu coração efêmero!
Esse impulso de querer te ver…
Esse puro sentimento que me faz querer chorar…
Os vaga-lumes que voaram para o fogo do verão
Não retornarão mais.
Você me deixou um beijo sem dizer nada
Mesmo estando magoada, assenti com a cabeça
Minha vida balançava de tristeza.
SHA LA LA certamente um dia
Eu conseguirei uma luz
Que queime gentilmente
Em meu coração efêmero!
SHA LA LA pessoa amada
Você também consegue ver, não é?
A radiante lua que gentilmente
Ilumina o amanhã
Brilhando fortemente, fortemente…
SHINKOKYUU (Respiração Profunda) por SUPER BEAVER:
Sonzai to shinkokyuu no genjitsu wo mae ni
Idomou to suru shisen wa
Machigai mo tomadoi mo zenbu yakitsukeru
Isshun no renzoku no naka de
Ikutsumo no yakusoku no sono ue ni tatte wa
Kamishimeru ano hi koboreochita kotoba
Komerareta omoi wa chikai no you de
Kuchi ni sureba ima to hajimari wo tsunagu
Yume de wa nakute
Esoragoto no sekai demo nai basho de sa
Sonzai to shinkokyuu no genjitsu wo mae ni
Idomou to suru shisen wa
Machigai mo tomadoi mo zenbu yakitsukete
Sono zutto saki wo toraeru
Isshun no renzoku no naka de
TRADUÇÃO:
O olhar que te desafia
Pela realidade de sua existência e sua respiração profunda
Irá queimar todos os seus erros e dúvidas
Em uma sucessão de momentos.
O que havia em relação a tantas promessas
Eram palavras que caíram espalhadas naqueles dias que aproveitei
Incluir sentimentos em algo é como um juramento
Se eu os pusesse em palavras, poderia unir o agora e o início
Em um lugar que não seja um sonho
Nem um mundo de invenção.
O olhar que te desafia
Pela realidade de sua existência e sua respiração profunda
Tão ansiosos pelas coisinhas legaizinhas (ui) que estão vindo por aí? Dragon Ball Evolution, Dragon Ball Kai, o novo Fullmetal Alchemist, por exemplo?
Tá, ninguém tá olhando o filme de Dragon Ball com bons olhos até agora, até porque já estreou no Japão e já teve muita gente falando mal dele por lá, mas, sei lá, né, vamos ver!
Bem, eu queria falar mais especificamente do Fullmetal Alchemist. O novo anime dele que promete ser mais fiel à história do mangá. No site oficial, já há novos trailers e informações a respeito da produção e dos bastidores. Vamos ao que eu achei mais interessante: os dubladores e o tema de encerramento.
Falando dos dubladores, estejam avisados que, segundo a lista que está no site, pude perceber a mudança de alguns deles. Só irei listar aqueles que mudaram, são eles:
Zolf Kimblee, que antes era dublado pelo Yuji Ueda, é agora dublado pelo Hiroyuki Yoshino(Sumimura Yoshimori em Kekkaishi).
Bem, há muitas trocas de vozes, mas, felizmente, o Ed e o Al permanecem com a Romi Pakue a Rie Kugimiya, respectivamente.
Interessante notar que, como eu gosto de brincar de dublagem e atribuir seiyuus (dubladores japoneses) aos meus personagens, vejo que muitos dos que eu escolhi já participaram ou participarão da nova versão de Fullmetal Alchemist. São eles:
Megumi Toyoguchi como Daniela Abelli
Toru Ohkawa como Tenente Seigo Yanahara
Shinichiro Miki como Paulo Schroeder
Michiko Neya como Sin
Fumiko Orikasa como Rumiko Hiroshima
Yasunori Matsumoto como Carlos Vieira
Yuji Ueda como Kazuki Imamura
Mitsuki Saiga como Fábio Arany
Kaori Nazuka como Tori
Ryotaro Okiayu como Core
Romi Paku como Leonardo Resnik
Rie Kugimiya como Jaime Schroeder
Alguns deles estão até listados na comunidade de Elementais no Orkut, mas, alguns que listei aqui ainda não estão lá.
Voltando a FMA, já foi revelado o tema de encerramento. Chama-se “Uso” (trad.: Mentira), da banda Sid. Ao entrar no site oficial http://www.hagaren.jp/ tocará um vídeo com um trechinho da música.
Achei bem legal!
Bem, ficamos por aqui por hoje. Até a próxima!
Rafael Pombo
21 anos, estudante de psicologia e autor da série de light novelsElementais. Gosto de livros, animes, mangás, games e do Japão em geral.
--
rafaelfpombo@hotmail.com
@rafaelpombo
Pedro de Luna Foram divulgados no dia 10 de Março os personagens finalistas do 1o Prêmio Abril de Personagens dentre os 603 inscritos de todas as partes do país: Garoto Vivo (sobre um menino travesso numa colônia de férias para zumbis), Capitão Gafanhoto (mais um herói que povoa a imaginação infantil), Os Alienados (uma família de ETs que se [...] […]
Todo mês de julho temos aqui em São Paulo o Festival do Japão, o maior evento sobre a cultura japonesa na América Latina. A edição de 2011 tem como tema “Alimentação e Longevidade” e será nos dias 15,16 e 17 de julho (ou seja, começa na próxima sexta-feira!). Local: Centro de Exposições Imigrantes Rodovia dos [...]
Oi noivinhas!Pra quem não me conhece, aí vai um videozinho com uma mini entrevista que fiz há um tempo atrás para uma oferta de um site de compras coletivas. Espero que gostem! E aí? Gostaram? ;)
noreply@blogger.com (Juliana Pombo - Armazém de Eventos)