Letra e Tradução de “Hotaru no Hikari” e “Shinkokyuu”

10/04/2009 às 4:12 PM | Publicado em Papo com o Leitor | 17 Comentários
Tags: , , , , , , ,

Rápido post antes de eu sair para ir ver Dragon Ball Evolution! Será muito ruim, uma droga, uma m****?! Vamos descobrir se é isso mesmo!!

 

Bem, como vocês devem ter percebido, Naruto: Shippuuden está de abertura e encerramento novos, mas, por enquanto, a Dattebayo ainda não fez o karaokêzinho e a tradução, então, como eu sou muito legal (lol), trago aqui a letra romanizada e uma tradução bem superficial, nada muito confiável, hahaha, mas que dá pra ter uma idéia da coisa. Falou!

 

 

HOTARU NO HIKARI (Luz dos Vaga-Lumes) por Ikimono-gakari:

 

SHA LA LA itsuka kitto

Boku wa te ni suru n’ da

Hakanaki mune ni sotto

Hikari moete yuke

 

Aitaku naru no shoudou

Nakitaku naru no junjou

Natsu no hi ni tobikonda

Hotaru wa kaeranai

 

Anata wa nani mo iwazu kuchizuke wo nokoshite

Kizutsuku mama unazuita ne

Kanashii hodo inochi yurameiteita

 

SHA LA LA itsuka kitto

Boku wa te ni suru n’ da

Hakanaki mune ni sotto

Hikari moete yuke

 

SHA LA LA itoshiki hito

Anata mo miete iru no

Mabayui tsuki ga sotto

Ashita wo terashite

Tsuyoku tsuyoku kagayaite

 

TRADUÇÃO:

 

SHA LA LA certamente um dia

Eu conseguirei uma luz

Que queime gentilmente

Em meu coração efêmero!

 

Esse impulso de querer te ver…

Esse puro sentimento que me faz querer chorar…

Os vaga-lumes que voaram para o fogo do verão

Não retornarão mais.

 

Você me deixou um beijo sem dizer nada

Mesmo estando magoada, assenti com a cabeça

Minha vida balançava de tristeza.

 

SHA LA LA certamente um dia

Eu conseguirei uma luz

Que queime gentilmente

Em meu coração efêmero!

 

SHA LA LA pessoa amada

Você também consegue ver, não é?

A radiante lua que gentilmente

Ilumina o amanhã

Brilhando fortemente, fortemente…

 

 

SHINKOKYUU (Respiração Profunda) por SUPER BEAVER:

 

Sonzai to shinkokyuu no genjitsu wo mae ni

Idomou to suru shisen wa

Machigai mo tomadoi mo zenbu yakitsukeru

Isshun no renzoku no naka de

 

Ikutsumo no yakusoku no sono ue ni tatte wa

Kamishimeru ano hi koboreochita kotoba

Komerareta omoi wa chikai no you de

Kuchi ni sureba ima to hajimari wo tsunagu

Yume de wa nakute

Esoragoto no sekai demo nai basho de sa

 

Sonzai to shinkokyuu no genjitsu wo mae ni

Idomou to suru shisen wa

Machigai mo tomadoi mo zenbu yakitsukete

Sono zutto saki wo toraeru

Isshun no renzoku no naka de

 

TRADUÇÃO:

 

O olhar que te desafia

Pela realidade de sua existência e sua respiração profunda

Irá queimar todos os seus erros e dúvidas

Em uma sucessão de momentos.

 

O que havia em relação a tantas promessas

Eram palavras que caíram espalhadas naqueles dias que aproveitei

Incluir sentimentos em algo é como um juramento

Se eu os pusesse em palavras, poderia unir o agora e o início

Em um lugar que não seja um sonho

Nem um mundo de invenção.

 

O olhar que te desafia

Pela realidade de sua existência e sua respiração profunda

Irá queimar todos os seus erros e dúvidas

E agarrar tudo o que vier depois

Em uma sucessão de momentos.

Coisas sobre o novo Fullmetal Alchemist

16/03/2009 às 5:24 PM | Publicado em Informativo | 2 Comentários
Tags: , , , , ,

E aí, gente!

 

Tão ansiosos pelas coisinhas legaizinhas (ui) que estão vindo por aí? Dragon Ball Evolution, Dragon Ball Kai, o novo Fullmetal Alchemist, por exemplo?

 

Tá, ninguém tá olhando o filme de Dragon Ball com bons olhos até agora, até porque já estreou no Japão e já teve muita gente falando mal dele por lá, mas, sei lá, né, vamos ver!

 

Bem, eu queria falar mais especificamente do Fullmetal Alchemist. O novo anime dele que promete ser mais fiel à história do mangá. No site oficial, já há novos trailers e informações a respeito da produção e dos bastidores. Vamos ao que eu achei mais interessante: os dubladores e o tema de encerramento.

 

Falando dos dubladores, estejam avisados que, segundo a lista que está no site, pude perceber a mudança de alguns deles. Só irei listar aqueles que mudaram, são eles:

 

Winry Rockbell, que antes era dublada pela Megumi Toyoguchi, é agora dublada pela Megumi Takamoto.

 

Roy Mustang, que antes era dublado pelo Toru Ohkawa, é agora dublado pelo Shinichiro Miki (Urahara Kisuke em Bleach).

 

Riza Hawkeye, que antes era dublada pela Michiko Neya, é agora dublada pela Fumiko Orikasa (Kuchiki Rukia em Bleach).

 

Jean Havoc, que antes era dublado pelo Yasunori Matsumoto, é agora dublado pelo Yuji Ueda (Urashima Keitaro em Love Hina)

 

Heymans Breda, que antes era dublado pelo Tomoyuki Shimura, é agora dublado pelo Biichi Satou.

 

Kain Fury, que antes era dublado pelo Tetsu Shiratori, é agora dublado pelo Tetsuya Kakihara (Yutaka Mikoto em Princess Princess).

 

Vato Falman, que antes era dublado pelo Takehiro Murozono, é agora dublado pelo Kenji Hamada (Takigawa Hosho em Ghost Hunt).

 

Maria Ross, que antes era dublada pela Mitsuki Saiga, é agora dublada pela Kaori Nazuka (Eureka em Eureka Seven).

 

Scar, que antes era dublado pelo Ryotaro Okiayu, é agora dublado pelo Kenta Miyake (Tsume em Wolf’s Rain).

 

Lust, que antes era dublada pela Yuuko Satou, é agora dublada pela Kikuko Inoue (Kazumi Mizuho em Onegai Teacher/Onegai Twins).

 

Gluttony, que antes era dublado pelo Yasuhiro Takato, é agora dublado pelo Tetsu Shiratori (Lloyd Asplund em Code Geass).

 

Envy, que antes era dublado pela Mayumi Yamaguchi, é agora dublado pela Minami Takayama (Edogawa Conan em Detective Conan).

 

Zolf Kimblee, que antes era dublado pelo Yuji Ueda, é agora dublado pelo Hiroyuki Yoshino (Sumimura Yoshimori em Kekkaishi).

 

Bem, há muitas trocas de vozes, mas, felizmente, o Ed e o Al permanecem com a Romi Paku e a Rie Kugimiya, respectivamente.

 

Interessante notar que, como eu gosto de brincar de dublagem e atribuir seiyuus (dubladores japoneses) aos meus personagens, vejo que muitos dos que eu escolhi já participaram ou participarão da nova versão de Fullmetal Alchemist. São eles:

 

Megumi Toyoguchi como Daniela Abelli

Toru Ohkawa como Tenente Seigo Yanahara

Shinichiro Miki como Paulo Schroeder

Michiko Neya como Sin

Fumiko Orikasa como Rumiko Hiroshima

Yasunori Matsumoto como Carlos Vieira

Yuji Ueda como Kazuki Imamura

Mitsuki Saiga como Fábio Arany

Kaori Nazuka como Tori

Ryotaro Okiayu como Core

Romi Paku como Leonardo Resnik

Rie Kugimiya como Jaime Schroeder

 

Alguns deles estão até listados na comunidade de Elementais no Orkut, mas, alguns que listei aqui ainda não estão lá.

 

Voltando a FMA, já foi revelado o tema de encerramento. Chama-se “Uso” (trad.: Mentira), da banda Sid. Ao entrar no site oficial http://www.hagaren.jp/ tocará um vídeo com um trechinho da música.

 

Achei bem legal!

 

Bem, ficamos por aqui por hoje. Até a próxima!

Crie um website ou blog gratuito no WordPress.com.
Entries e comentários feeds.